bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Прекрасная фотография, где в одном кадре сразу материал для целого урока. Тут тебе и народная мудрость (правда, написанная с ошибками), и позитивное общественное движение, и брацлавский хасидизм. Рассмотрим же по порядку.



1. Надпись от руки
Автор афоризма хотел написать красиво и в рифму:
תאכל סביח, לא יהיה לך תסביך

(Тоха́ль саби́х, ло иhье́ леха́ тасби́х)
"Тохаль" - это глагол в будущем времени "ты съешь" (м.р.). Несмотря на то, что там звучит гласная "о", никакой вав там стоять не должен. Это действительно, один из тех сложных ивритских глаголов, чьё спряжение легче выучить, чем понять. Автор, судя по всему, его не учил - и засомневался: как же так, есть звук "о", а куда тогда пихать огласовку холам? И засунул наудачу. Но проиграл.
"Сабих" - очень популярный израильский... )

А теперь Йом Кипур и гмар хатима това!

Это отличает

Oct. 2nd, 2025 08:14 pm
bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Немного о странной надписи, которая висела сзади меня на вчерашнем (25.09.2025) концерте - "Это отличает нас от роботов". Я, в общем, со сцены это уже объяснял, но не грех повторить.
Так назывался деньрожденный Асин концерт, который прошёл 17 сентября в Иерусалимском Бабеле. А сама фраза родилась случайно, из обсуждения разных жизненных факапов. И оказалось, что это абсолютно универсальное оправдание любой случайной лажи в наше неспокойное время. Дёрнул не за ту струну (в запале ©) - это отличает нас от роботов. Перепутал номер собственного т"з - это тоже отличает нас от роботов. Ну и так далее, до той грани, где уже начинается всякая злонамеренность. Но это не к тому, чтобы оправдывать всякие свои глупости, конешно, а чтобы не париться по мелочам.
Эту надпись я заказал на одном прекрасном сайте ещё в начале сентября, чтобы было чем украсить задник в Бабеле. Но посылка из Хайфы в Иерусалим потерялась в параллельном пространстве, и до сих пор в отслеживании трек-кода оттуда пишут с тупым упрямством: "передано в курьерский отдел". Что ж, это как раз не отличает их от роботов и хер с ними.
И поэтому надпись мне привезла на концерт сама автор этого стартапа - Наталия Котляревская. Идея этого проекта проста и полезна - изготовление стильных гирлянд с текстом заказчика. Чтобы висели на пустой стене и радовали глаз. На иврите, русском или английском. И это отличный подарок на день рождения, например.


Фото Гали Паршиной.

"Усни-трава" (ноты)

Sep. 29th, 2025 10:44 pm
bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Мой добрый друг Стас Збарасский записал и сверстал ноты к колыбельной песне "Усни-трава" (по стихам Ирины Токмаковой). Я тоже подключился, и в итоге у нас вышел милый двуязычный буклет с текстом и нотами, по всем правилам. Кроме нот, голоса и гитары, там есть ещё и табы, и аппликатуры аккордов. Отдельный экспириенс был добавлять ивритские слова под голосовую нотную строчку. На иврите их пишут отдельными слогами, но в несемитском направлении. И ещё там есть специальная ссылка на нотную запись в виде ролика на ютубе.
Буклет можно скачать себе по ссылке, учить и петь на любом языке.



Стас большой специалист по вёрстке всего того, что вызывает у меня содрогание - ноты, таблицы, любая химия, физика и математика. И он вполне открыт для предложений.

Исполнение на русском
Исполнение на иврите

האורח ביום הולדת

Sep. 24th, 2025 06:56 pm
bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
לפני כשבועיים מצאנו לא רחוק מהבית ליד הפחים ערימת ספרים. והיה שם ספר אחד לילדים מאת לאה גולדברג - "האורח ביום הולדת". רק התחלתי לדפדף ומיד הוקסמתי על המקום ביופיו של הטקסט. "איזה נס ואיזה פלא!" ולא התאפקתי שלא להקריא את הספר בקול ולתת לו חיים נוספים. האיורים נעשו בידי בינה מלאכותית, עזר לי קונסטנטין אוסנוס עם הנדסת פרומפטים. תיהנו גם אתם!



טקסט )

Мажорный вопрос

Sep. 24th, 2025 06:44 pm
bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Вопрос от Юлия Черсановича Кима, который он задал сегодня со сцены дома Ури Цви Гринберга, где была презентация очередного номера "Нового Иерусалимского Журнала":
- Почему в русской культуре так много душераздирающих песен, где все умирают, но они при этом поются в МАЖОРЕ?
После этого Ким спел несколько таких песен (по 1-2 куплета, естественно, каждую) вместе с залом. Стены тряслись. "Степь да степь кругом", "Наверх вы, товарищи, все по местам", "Хас-Булат удалой", "По диким степям Забайкалья", "Славное море - священный Байкал"...
В финале он спел и свою песню, написанную по тому же принципу, но вопрос остался открытым. Можно его обсудить.

На мой взгляд, однозначно ответить на такой вопрос нельзя. Он сразу же соскальзывает в рамки более глобальной загадки: «почему мажор - это "весело", а минор - это "грустно"». А на это тоже нельзя просто ответить. Это как биться насчёт того, "что такое авторская песня", орать до хрипоты, махать кулаками, вываляться в снегу, допить вторую бутылку и счастливо уснуть. И музыковеды примерно так же себя и ведут уж который век.

На сей день существуют две теории, можно просто выбрать себе по душе одну.
Первая. Интервалы нот мажорных и минорных аккордов чисто физически устроены так, что каким-то образом "включают" определённые эмоции в человеческом мозгу. Ну или наш мозг так устроен, что как бы "резонирует" в нужную сторону. Тут особенно отличились русские музыковеды-акустики, которые подвели целую научную базу, где подробно разъясняется, что мажорный лад более "гармоничен" и естественен для слуха, чем минорный, который "плохо воспринимается" и "неустойчив".
Вторая. Не существует никакой связи между ладами и эмоциями, кроме культурной традиции в конкретном времени и географической области. Проще сказать, что если в детском саду нам объяснили, что "Перепёлочка" - это грустная песня (патамучта минор), то так оно и заложится на всю жизнь. Ну и наоборот тоже - патамучта мажор.

Что до меня, то я думаю, что проблема в самом вопросе. Грустная песня или весёлая - это не определяется исключительно ладом. Лад вообще - всего лишь один из многих инструментов для создания грустной/весёлой песни, и даже не главный. Основные факторы - текст и его смысл, ритм, интонация и культурная традиция. А лады могут меняться и внутри одной песни, какой бы грустной/весёлой она ни была в целом.
Это как спросить: "Отчего мы радуемся, когда небо синее? Ведь синий цвет - это цвет грусти. И меланхоличны на жёлто-красном закате, тогда как эта цветовая гамма - это радость и энергия". (Ну вы поняли, что я за вторую теорию.)


Фото Аси Анистратенко

Слёт "32-го"

Aug. 31st, 2025 06:28 pm
bujhm: (Default)
[personal profile] bujhm
Ася пишет:

"Посмотрела на календарь, подумала, решила написать.
Разные вот гости позавчера съехались в лес Защитников, что у Кармей-Йосеф, слушали песни, пели песни, но никто, кажется, ничего не понял. Почему "32-е Августа", почему эти люди не пускают гитару по кругу, а поют кого-то, кого никто не знает, зачем вообще всё это, а не старая добрая классика. Много вопросов.
Я уверена, что у отцов/матерей-основателей ассоциации ответы есть, но никто не помешает мне вставить свои пять копеек.

Авторская песня... )

Profile

apparent: (Default)
apparent

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 5th, 2025 03:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios